HORLOGE
WWW.BILCAM.NET
BILINGUALISM
Bilingualism docs
METEO


Des grandes ambitions pour l’unité et l’intégration nationales
Son Excellence Paul BIYA, Président de la République du Cameroun

Guillaume Tchebetchou
Directeur Centre Linguistique Pilote

Un site web n’est pas un luxe. Pour nous, c’est un lieu de rencontre, un lieu d’échanges.

Le site du Programme de Formation Linguistique Bilingue est une opportunité que nous essayons d’offrir aux nombreuses personnes qui cherchent à comprendre le comment et le pourquoi des choses, quelqu’en soit le domaine.

Notre site met à la disposition de tous, grâce à la magie du web, des informations sur une expérience que nous pensons enrichissante.

L’apprentissage d’une langue est en effet une occasion précieuse pour aller vers une autre culture que la sienne. Derrière cette culture, il y a des êtres humains pleins de vie, avec leurs joies et leurs peines, en prise avec leurs soucis quotidiens. De cette rencontre naît un autre être, un être capable de mieux comprendre, de moins condamner, de moins blâmer, de moins exclure, de mieux partager.

L’objectif premier de ce site c’est de partager. De partager un savoir, un savoir faire et un savoir-être que l’on acquiert aussi et peut-être mieux, en allant à la rencontre des autres, avec un esprit ouvert.

Notre site est également un espace d’apprentissage, pour l’administration du Programme de Formation Linguistique Bilingue, pour tout son personnel, pour ses apprenants et tous ceux qui y naviguent.

Nous espérons que vous y naviguerez avec beaucoup de plaisir, et n’hésiterez pas à nous aider à améliorer ce site. Pour votre plaisir, et le nôtre.

Guillaume Tchebetchou
Director Pilot Linguistic Centre



A website is not a luxury. For us it is a crossroads, a place for exchange of ideas.

The Bilingual Training Programme’s site is an opportunity that we want to offer numerous people who are seeking to understand the hows and whys of things in different areas.

Thanks to the magic of the web, our site places at the disposal of everyone,information about an experience which we think is very enriching.

Learning a language is actually a precious opportunity to move towards another culture other than yours. Behind this culture are human beings full of life, with their joys and pains, engrossed in their daily worries. From this experience another being is born, a being who is able to understand better, condemn less, blame less, exclude less and share better.

The objective of this site is to share better. To share knowledge, know-how and positive ways which one acquires also and perhaps better, by going towards others, with an open mind.

Our site is equally a learning tool for the management, staff and students of the Bilingual Training Programme, and all those who exploit it.

We hope that you will exploit it with much pleasure, and do not hesitate to help us improve on the site. Your pleasure is ours.


Le Programme de Formation Linguistique Bilingue est placé sous l’autorité de la plus haute institution de la République.
A ce titre, il a des obligations de qualité dans son cahier de charge en ce qui concerne l’accueil, les équipements, le contenu des cours et le personnel enseignant.

L’usager qui désire suivre des cours de langue a le choix d’obtenir le renseignement par téléphone, en consultant notre site web, en lisant nos prospectus, en écoutant la radio, en regardant la télévision, ou tout simplement en venant à la source des informations dans nos bureaux.

Quelque soit le moyen choisi, il obtiendra des informations fiables et sans équivoques sur nos prestations. Et s’il est appâté par nos offres de service, il se présentera au test de niveau.

Comme la plupart de ceux qui sont passés avant lui, il dira qu’il a l’impression de ne pas être dans un service public tout simplement parce qu’on lui a réservé un accueil chaleureux et qu’on a respecté son temps.

Quelques minutes avant le test, il suivra en direct de nos écrans de télévision le développement de l’actualité dans le monde dans une salle climatisée.

Viendra ensuite la surprise d’entendre les examinateurs dire que personne n’échoue au test. Au cours de la partie orale du test, on lui proposera une gamme de services offerts dans les domaines du droit, des affaires, des négociations commerciales, des banques, de l’hôtellerie, de la diplomatie, de la religion, du tourisme, du commerce et des exposés oraux. On lui dira aussi qu’il a la latitude de choisir une plage horaire pour ses cours, en fonction de ses occupations.

La première impression après le cours d’introduction confirmera tout ce qui a été jusqu’alors dit du Programme. L’accueil continuera dans les salles de classe avec un personnel qualifié et rompu à la tâche, un personnel toujours au courant des derniers développements des recherches en méthodologie et en didactique des langues. Certains d’entre eux ont bénéficié de formations en management, en marketing, en documentation, en formation à distance ou en diplomatie.


Presidential decree n°90/1196 of 03 August 1990 defines the mission assigned to the Bilingual Training Programme.

REPUBLIC OF CAMEROON

PEACE – WORK – FATHERLAND

Decree N° 90/1196 of 03 August 1990 to institute a Bilingual Training Programme

THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC

Mindful of the Constitution;

Mindful of Decree No 88/772 of 16 May 1988 to reorganize the Government;

Mindful of Decree No 88/773 of 16 May 1988 to reorganising the Presidency of the Republic, as amended by Decree No. 89/673 of 13 April 1989;

HEREBY DECREES AS FOLLOWS:

CHAPTER I

GENERAL PROVISIONS

1. (1) A Bilingual Training Programme, hereinafter referred in as “the Programme” , is hereby instituted under the authority of the Secretary General of the Presidency of the Republic.

(2) The purpose of the Programme shall be to :

- enable participants to acquire the required general skills to communicate orally or in writing in their second language, under working conditions described by their employers;

- contribute to national unity and integration as well as to the promotion of the two official languages;

- encourage participants to carry out self tuition at their own pace and according to their language and professional needs.

2. The Programme shall offer English and French courses in the Pilot Linguistic Centre, Yaounde and in Provincial Linguistic Centres in the chief-towns of provinces.

1985 : Accord entre les gouvernements Camerounais et Britannique pour le lancement du Projet d’Enseignement de l’Anglais aux fonctionnaires et agents des secteurs public et para-public.

· Le gouvernement Britannique prend à sa charge le volet technique, la formation des enseignants dans les Universités du Royaume-Uni, la fourniture du matériel didactique (manuels, système audio-visuel) et des équipements, engagement valable sur une période de 04 ans.

· Le gouvernement Camerounais, pour sa part, équipe les salles de classe et les bureaux, et fournit le personnel et la logistique pour le Centre Pilote de Yaoundé.
1986 : Démarrage effectif du Projet avec l’ouverture du Centre Pilote de Yaoundé.

1989 : Ouverture du Centre Linguistique de Douala.

1990 : le Président de la République signe le décret n° 901196 du 03 août 1990 créant le Programme de Formation Linguistique Bilingue, en remplacement du Projet d’Enseignement de l’Anglais. Ce décret prévoit un centre linguistique au chef-lieu de chaque province. Le gouvernement français, à travers la MissionFrançaise de Coopération s’engage pour :
a) la fourniture d’équipements et de matériel de cours
b) l’assistance technique (nomination d’un conseiller pédagogique)
c) la formation des enseignants en France (bourses des stages)
1991 : Ouverture du Centre Linguistique de Buéa.

1995 : Ouverture du Centre Linguistique de Bamenda

1995 : Ouverture du Centre Linguistique d’Ebolowa.

2003 : Ouverture du Centre Linguistique de Garoua.

2006 : Ouverture du Centre Linguistique de Bertoua.

Aujourd’hui le Programme de Formation Linguistique Bilingue compte sept (07) centres (avec un centre annexe à Limbé).

Des personnalités de renommée mondiale à l’instar du Prince Charles du Royaume-Uni ont eu à visiter le Centre Linguistique Pilote de Yaoundé, qui occupe les locaux de la première Assemblée Nationale du Cameroun.

Historical Landmarks of the Bilingual Training Programme

1985: Agreement between the British and the Cameroonian governments for the launching of the Project for the Teaching of English to civil servants and employees of the public and semi-public sectors.

· The United Kingdom through the ODA (Overseas Development Administration) agrees to appoint two technical assistants on the Project for a term of 4 years, train technical staff (14) in U.K. Universities, supply teaching materials and equipment (books, audio-visual equipment, office equipment)

· The Cameroon Government undertakes to allocate premises to the Project, to supply office and classroom furniture, to staff the Pilot Centre and provide logistics for the daily running of the institution.


1986: Start of the Project with the opening of the Yaoundé Pilot Centre.

1989: Opening of the Douala Linguistic Centre.

1990: A Presidential decree n° 901196 of August 3rd 1990 creates the Bilingual Training Programme to replace the Project for the Teaching of English. The decree makes provision for the opening of a linguistic centre at each provincial headquarter. The French Government’s involvement is obtained through the “Mission Française de Cooperation et d’Action Culturelle” in

--> a) teaching material and office equipment
--> b) technical assistance (appointment of a technical Adviser)
--> c) Training awards ( refresher courses in France)
1991: Opening of the Buéa Linguistic Centre.

1995: Opening of the Bamenda Linguistic Centre.

1995: Opening of the Ebolowa Linguistic Centre.

2003: Opening of the Garoua Linguistic Centre.

2006: Opening of the Bertoua Linguistic Centre.

Today the Bilingual Training Programme (B.T.P.) runs seven (07) Linguistic Centres.

The Yaoundé Pilot Linguistic Centre has been visited by renowned personalities such as Prince Charles of the United Kingdom. It is worth noting that the Pilot Linguistic Centre is located in the building of the first National Assembly of Cameroon.